<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>man-youbunko</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/man-youbunko/</author_url>
  <blog_title>man-youbunkoの日記</blog_title>
  <blog_url>https://man-youbunko.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>1881～1883○全体にわけの分からない歌で、最近の注でももてあましている。最初に藤原の都の事が出るから死んだ皇子は藤原の人かと思うと、遠く離れた郡山まで国見に行くとある。これはまずありえないことだ。「ゆ」という助詞の働きからして、城上の道は出発点でも目的地でもなく通過点となるが、それでは、ふじわらで死んだ皇子が、はるか彼方の広陵町まで出向いて、そこから急角度に方向転換して（ほとんどあともどり）、桜井の石村（いはれ）に向かい、そしてそこの葬地に至るとなって、まったく辻褄が合わない。それを気にしたか、城上近辺に皇子の宮殿があったとする注が幾つかある。それでは、通過しての意味に合わないが、それは…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fman-youbunko.hateblo.jp%2Fentry%2F2019%2F09%2F27%2F101304&quot; title=&quot; - man-youbunkoの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-09-27 10:13:04</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://man-youbunko.hateblo.jp/entry/2019/09/27/101304</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
