<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>zombieito</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/zombieito/</author_url>
  <blog_title>デストピア経典～曼荼羅畑でつかまえて（三代目）</blog_title>
  <blog_url>https://mandarabatake.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>#アニメーション</anon>
    <anon>輸入盤BD/DVD</anon>
  </categories>
  <description>改めて全話一気観。（毎回アバンが前回の焼き直しってのを除けば）実に無駄のない簡にして潔な構成。 問題は北米版の仕様ですが…。 「シドニアの騎士［北米版BD-BOX］」（sentai FILMWORKS／BD２枚組／約6,500円） 国コードあり。国内デッキにかけると『アメリカ／カナダ専用じゃボケ！』という表示がでます。 日本語音声は３種類、と書くと３種類の日本語があるようですが違います。 ・日本語オリジナル音声5.1ch+英語強制字幕 ・日本語オリジナル音声5.1ch+スペイン語強制字幕 ・日本語オリジナル音声5.1ch+フランス語強制字幕 の３種類。豪儀な嫌がらせです（笑）。 別途、「英語吹…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmandarabatake.hatenablog.com%2Fentry%2F33647331&quot; title=&quot;豪儀な日本語音声と律儀な英語吹替。　シドニアの騎士［北米版ＢＤ-BOX］ - デストピア経典～曼荼羅畑でつかまえて（三代目）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/z/zombieito/20190828/20190828010739.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-06-13 00:00:00</published>
  <title>豪儀な日本語音声と律儀な英語吹替。　シドニアの騎士［北米版ＢＤ-BOX］</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mandarabatake.hatenablog.com/entry/33647331</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
