<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>margrete</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/margrete/</author_url>
  <blog_title>魅惑のマンホール、可愛い単管バリケード</blog_title>
  <blog_url>https://margrete.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読んだ本</anon>
  </categories>
  <description>ここのところ読書ブログと化していますが、マンホール蓋のことを忘れたわけではありませんよ(^_^;) 前々回のブログで松岡佑子の訳について文句を言いましたが、ハリー・ポッター自体は面白いので、出来れば原作(英語)で読んでねという話です。 &quot;Harry Potter and the Philosopher's stone&quot; 写真が巨大だなぁ(^-^; こないだも書いたとおり、私はハリー・ポッターには日本上陸前に出会っています。複数のルートから、「すごいファンタジー小説が出た」という話を聞き、買って読んだわけです。買う時、1巻の&quot;Harry Potter and the Philosopher's …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmargrete.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F11%2F17%2F145328&quot; title=&quot;&amp;quot;Harry Potter and the Philosopher&amp;#39;s stone&amp;quot;(J.K.Rawling)(『ハリー・ポッターと賢者の石』)～英語で読むのがお勧め～ - 魅惑のマンホール、可愛い単管バリケード&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/margrete/20200906/20200906164942.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-17 14:53:28</published>
  <title>&quot;Harry Potter and the Philosopher's stone&quot;(J.K.Rawling)(『ハリー・ポッターと賢者の石』)～英語で読むのがお勧め～</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://margrete.hatenablog.com/entry/2018/11/17/145328</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
