<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>am_baltar</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/am_baltar/</author_url>
  <blog_title>株に出会う</blog_title>
  <blog_url>https://mariomari.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>折々の随想</anon>
  </categories>
  <description>５月１４日の「環境への適応能力」という、「折々の随想」の最後で、みずみずしい野菜の生命力への感嘆をお勧めしております。 今日は、これに少々関係しておりますが、筆者が好きなMaxim（「金言」とでも訳せそうです）の１つに、ウイリアム・ブレイクの「無垢な心の予言」というのがあります。この金言はいささか有名のようで、以前にウェブで調べたときも色々と訳が載っておりました。筆者は１０年近く前に図書館で借りた本に引用されているのを読んでいたく感銘し、その後思い出しながらその金言にふさわしい、また自分にとっても納得のできる日本語訳を考えておきました。 「野菜の生命力」といった、いささか安易な表現が恥ずかしく…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmariomari.hatenablog.com%2Fentry%2F8324eb5bf694aa86a512847199ef8fc2&quot; title=&quot;無垢な心の予言 - 株に出会う&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-05-20 08:17:30</published>
  <title>無垢な心の予言</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mariomari.hatenablog.com/entry/8324eb5bf694aa86a512847199ef8fc2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
