<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>am_baltar</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/am_baltar/</author_url>
  <blog_title>株に出会う</blog_title>
  <blog_url>https://mariomari.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>休日のバッハ</anon>
  </categories>
  <description>今日の「休日のバッハ」は、カンタータ第１４４番から、第５曲ソプラノのアリアです。 このアリアの英語訳は以下の通りです。 「Contentedness is a jewel in this life, that can buring pleasure amid the greatest sadness, contentedness, for it consents to all that God ordains, contedtedness.」 拙訳すれば、以下のような意味になります。 「満足は、この人生にとって、大いなる悲しみの真っ最中においても 喜びをもたらす宝石のようなものである。 神が定…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmariomari.hatenablog.com%2Fentry%2F9de5da3e602079cf694c341e467997ea&quot; title=&quot;休日のバッハ（４．９．１１） - 株に出会う&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-04-09 09:58:03</published>
  <title>休日のバッハ（４．９．１１）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mariomari.hatenablog.com/entry/9de5da3e602079cf694c341e467997ea</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
