<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>am_baltar</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/am_baltar/</author_url>
  <blog_title>株に出会う</blog_title>
  <blog_url>https://mariomari.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>株に出会う</anon>
  </categories>
  <description>「空上げ」とは初耳でしょうか？多分、筆者の造語ですが、日本語としての体はなしているかと。今日の前場の動きを見ていてふと思いつきました。 当然、日本語変換をかけると「唐揚げ」が正当な変換語として出てきます。「空上げ」は「唐揚げ」と同様、いずれ食される運命にあると言えます。何しろ、「空（クウ）」なのですから実態がない上げということになります。空売りもまさにそのようなニュアンスですが、これが売り板が空売りか実弾売りかが分かるようだと面白いかも知れません。ひょっとすると証券会社などが使っているシステムは、そのようなことまで分かるシステムかも知れません。これはどなたかご存じでしたらお教え下さい。 今日は…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmariomari.hatenablog.com%2Fentry%2Fb5ad090481cf7140d30f101aed562668&quot; title=&quot;空上げ気味？ - 株に出会う&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-10-01 11:18:13</published>
  <title>空上げ気味？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mariomari.hatenablog.com/entry/b5ad090481cf7140d30f101aed562668</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
