<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>MarkovProperty</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/MarkovProperty/</author_url>
  <blog_title>Prinzip der Permanenz der formalen Gesetze</blog_title>
  <blog_url>https://markovproperty.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>note.mu 朕は国家なり？ー英語ではI am the state.” englishmaxims.seesaa.net ところが、もともとのフランス語では、Jeではない。 ecole.kikounette.biz 素直に日本語に訳すと 国家，これは私だ語感としてどうなのだろう？ということである。チャーチルはラテン語の授業が苦手で（将来のノーベル文学賞受賞者が！）、机に向かって『机よ』と呼びかけるの（呼格？ということだろうか）がどうしても理解できなかったらしい。この場合も、そういったニュアンスがあるのだろうか、語学に疎いのでわからない。 天才の勉強術 (新潮選書) 作者: 木原武一 出版社/…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmarkovproperty.hatenadiary.com%2Fentry%2F2019%2F11%2F02%2F214153&quot; title=&quot;L&amp;#39;État, c&amp;#39;est moi - Prinzip der Permanenz der formalen Gesetze&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/41PZI942kNL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-11-02 21:41:53</published>
  <title>L'État, c'est moi</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://markovproperty.hatenadiary.com/entry/2019/11/02/214153</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
