<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>MarkovProperty</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/MarkovProperty/</author_url>
  <blog_title>Prinzip der Permanenz der formalen Gesetze</blog_title>
  <blog_url>https://markovproperty.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Francis Sauveur</anon>
  </categories>
  <description>markovproperty.hatenadiary.com （https://chat.openai.com/chatの回答） —次のフランス語の文章の品詞を逐語的に解説してください。Il y a dix ou douze ans grandissait dans les colléges do l'Université une génération de jeunes gens dont les plus âgés, aujourd'hui, n'ont pas trente ans révolus . Il - 代名詞, 無人称主語, 「それ」を意味する y - 代名詞, 場所を指示する…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmarkovproperty.hatenadiary.com%2Fentry%2F2023%2F04%2F01%2F234454&quot; title=&quot;Francis Sauveur（PRÉFACE）逐条解説 - Prinzip der Permanenz der formalen Gesetze&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/41cieuC2jWL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-04-01 23:44:54</published>
  <title>Francis Sauveur（PRÉFACE）逐条解説</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://markovproperty.hatenadiary.com/entry/2023/04/01/234454</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
