<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>marple0303</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/marple0303/</author_url>
  <blog_title>水滴石穿</blog_title>
  <blog_url>https://marple0303.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>与太話</anon>
  </categories>
  <description>「英語が得意」だと言うと、十中八九聞かれるのが「じゃあ、英語ぺらぺら？」というもの。世の中の一般的な理解は、英語＝英会話ということだろうけど、みんながみんなそうとは限らない。私は幸運に幸運が重なって、いまウォール・ストリート・ジャーナルの記事を辞書なしに読んで大体の内容を理解できているけど、仮にいま訪日外国人に何か尋ねられてもまともな返しができるとは思えない。先日、従弟が結婚したマレーシア人が英語で話しかけてくれた時も、その子のわずかな日本語能力を信じて日本語で話し返してしまう私なのだから。 母語での言語能力がが外国語習得に影響する、という説は的を射ていると思う。自分の周りの人を見ても、日本人…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmarple0303.hatenablog.com%2Fentry%2F2026%2F05%2F30%2F152005&quot; title=&quot;「一斉一律」の限界 - 水滴石穿&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-05-30 15:20:05</published>
  <title>「一斉一律」の限界</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://marple0303.hatenablog.com/entry/2026/05/30/152005</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
