<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>pippi-ttk</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/pippi-ttk/</author_url>
  <blog_title>ドイツ語練習帖</blog_title>
  <blog_url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ドイツ語いろいろ</anon>
  </categories>
  <description>この本は最初「通販生活」（カタログハウス）の ２００３年夏号から２００５年夏号に掲載されたもので、 その後２００６年に「フリースタイル」から出版されたマンガ本だ。 ＜作＞久住昌之 ＜画＞谷口ジロー。 ドイツにマンガで有名な出版社CARLSENというのがあって、私の先生がある日、 この出版社からこの本の翻訳を依頼されたのだそうだ。 マンガだから訳すのは吹き出しの部分だけとはいえ８５ページもあるし、 作者のあとがきが６ページもある。 これを６週間でやってしまうのはきっと大変だったに違いない。 日本語の微妙なニュアンスは日本人の奥さんから聞いたらしい。 翻訳者として夫妻の名前があがっているから。 「…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmaru-kame-ya.hatenadiary.jp%2Fentry%2F3697a7216297d69d9db2be9861baf0ed&quot; title=&quot;「散歩もの」 - ドイツ語練習帖&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-01-14 20:00:58</published>
  <title>「散歩もの」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/entry/3697a7216297d69d9db2be9861baf0ed</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
