<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>pippi-ttk</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/pippi-ttk/</author_url>
  <blog_title>ドイツ語練習帖</blog_title>
  <blog_url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>講義</anon>
  </categories>
  <description>昨日はこの詩に韻律をつけましたが、最後まで行ったとき、 げんこつで机を叩いてくれました。途中いくつか直されたんですけど、 彼が思っていたよりもいい出来だったんでしょう。 朗読のほうもGut！ということでした。 フォンターネの本はドイツでは国民的に愛好されてるそうで 翻訳をぜひ読めばいいといわれ、家に帰ってアマゾンで見て 古本で「北の海辺」と言う小説を注文しました。 ひょっとして訳わからん、面白くもない、ということになるかもしれません。 そのときは自分の実力はこんなもん、と諦めることにします。 詩の中で、Herbsteszeitという言葉が出てくるので なんでHerbstzeitにしないのか、と…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmaru-kame-ya.hatenadiary.jp%2Fentry%2F38f50a7ae2d64bf36088565b7cf40837&quot; title=&quot;リベック爺さんの梨 - ドイツ語練習帖&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-03-05 21:41:41</published>
  <title>リベック爺さんの梨</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/entry/38f50a7ae2d64bf36088565b7cf40837</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
