<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>pippi-ttk</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/pippi-ttk/</author_url>
  <blog_title>ドイツ語練習帖</blog_title>
  <blog_url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ドイツ語いろいろ</anon>
  </categories>
  <description>といっても、小川洋子の本に感激してチェスを覚えようとしたわけではない。 R が小川洋子の『猫を抱いて象と泳ぐ』のドイツ語訳の本を送っくれたのだ。 そう、この本は2009年に日本語で出版されたのだが 2014年の去年にはもう翻訳出版されていた。 な～んだ、そうだったのか。 Yoko Ogawa &quot;Schwimmen mit Elefanten&quot; Aufbau Taschenbuch 2014 9,99 Euro ははぁー、題名に省略があるな、「猫を抱いて」がない。 まあ全く違う題名を付けることだってあるからまだましか。 9.99ユーロだなんてドイツらしい値段のつけ方。 翻訳者はSabine Ma…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmaru-kame-ya.hatenadiary.jp%2Fentry%2F63069ad5b3dd3c3dc2e1cfbcc097c44a&quot; title=&quot;チェスの本が来た - ドイツ語練習帖&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-06-22 11:37:19</published>
  <title>チェスの本が来た</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/entry/63069ad5b3dd3c3dc2e1cfbcc097c44a</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
