<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>pippi-ttk</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/pippi-ttk/</author_url>
  <blog_title>ドイツ語練習帖</blog_title>
  <blog_url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ドイツ語いろいろ</anon>
  </categories>
  <description>昨日の投稿で「原爆死反対闘争」という言葉を書いたが これはコルドンの「Kampf dem Atomtod」を訳したもので、ドイツ語のAtomtodは 誤解を受けるように思える。原爆で死には至らなかったけれども その後何十年も原爆症で苦しんだ人も多いのだから。 昨日の記事にも註を入れておいた。 ケストナーは戦後のドイツを憂いていたが、だんだん諦めの気持ちになってきた。 そういう気持ちになった出来事を(ここでは省くが) 3ページにわたってコルドンは書いている。 Da wird auf einmal »Nazitum« mit »Deutschland« gleichgesetzt; so verr…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmaru-kame-ya.hatenadiary.jp%2Fentry%2F8bd100bcda13a746437b9d6df040e957&quot; title=&quot;第15章「小さな自由」‐6 - ドイツ語練習帖&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-01-27 11:40:36</published>
  <title>第15章「小さな自由」‐6</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/entry/8bd100bcda13a746437b9d6df040e957</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
