<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>pippi-ttk</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/pippi-ttk/</author_url>
  <blog_title>ドイツ語練習帖</blog_title>
  <blog_url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ドイツ語いろいろ</anon>
  </categories>
  <description>出版された書物をブログに引用できるのは一部分だということだが 昨日、一部分の引用とはどのくらいの量なのだろう、と書いた。 これに関してRが教えてくれた。 「一部分の引用」というのは「書き写した部分より自分の文章のほうが明らかに多い」 ということが、許される範囲の条件の一つだそうだ。 だから、今までのここで書いたようなものなら大丈夫だろうとのことだ。 しかし思い出してみれば10年ほど前には、ドイツで活躍中の詩人の詩を そのまま全部書き写していたな。知らぬが仏？ 知り合いのドイツ人作家が、友人の詩人の書きたてほやほやの詩、 と言って教えてくれたものなどもここで書いた。翻訳は自分でやったけれども。 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmaru-kame-ya.hatenadiary.jp%2Fentry%2F8bfa114fecb7002c0210b6533bf4216b&quot; title=&quot;“Die Meinung“-5 - ドイツ語練習帖&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-09-18 08:44:35</published>
  <title>“Die Meinung“-5</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/entry/8bfa114fecb7002c0210b6533bf4216b</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
