<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>pippi-ttk</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/pippi-ttk/</author_url>
  <blog_title>ドイツ語練習帖</blog_title>
  <blog_url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ドイツ語いろいろ</anon>
  </categories>
  <description>アルトゥルと妻は録音したレコードを、おばさんにプレゼントすることに決める。 „Aber was sollen wir denn sagen?“, fragte Arthur verlagen. „Viel Glück, Gesuntheit, langes Leben, Sie könnten leider nicht bei ihr sein“, schlug das Fläulein vor. (「だけど何を言えばいいんだろう？」アルトゥルは途方に暮れた。 「お元気で—とか、お体を大切に―とか、長生きしてくださいね—とか、 一緒にいられなくて残念です—なんていかがですか」 店員が提案してく…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmaru-kame-ya.hatenadiary.jp%2Fentry%2F95af3cf0a86123c8057df9b48a91418d&quot; title=&quot;Grüße auf der Platte-5 - ドイツ語練習帖&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-03-02 09:01:04</published>
  <title>Grüße auf der Platte-5</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/entry/95af3cf0a86123c8057df9b48a91418d</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
