<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>pippi-ttk</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/pippi-ttk/</author_url>
  <blog_title>ドイツ語練習帖</blog_title>
  <blog_url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ドイツ語いろいろ</anon>
  </categories>
  <description>松木の御評定所についての考えはこのようなものだ。 選ばれた4人の使者は以前に取り上げられた領地の返還を願っている。 だからうまく役目を果たせば返すとの口約束をして外国に行かせる。 万一うまく行っても帰国してから約束を反故にされる。 もしも遠くの地で、または海で、消えたとしてもそれでよい。 御評定所はそう思ってこの4人を使者に選んだのだ、と。 田中は、松木の勝手な推察だ、という。西はエスパニヤまで行きたい。 長谷倉はあくまでもお役目を果たさねばならないと思っている。 西と長谷倉は部屋を出て中庭で休んでいる。そこへ出て来た田中は言う。 「長谷倉、いかに松木が申そうとも、我らにこのお役目を果たすほか…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmaru-kame-ya.hatenadiary.jp%2Fentry%2Fb308d9f5ac0ee38c0004b80d55cd5c23&quot; title=&quot;遠藤周作『侍』の独訳本₋30 - ドイツ語練習帖&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-05-08 10:19:23</published>
  <title>遠藤周作『侍』の独訳本₋30</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/entry/b308d9f5ac0ee38c0004b80d55cd5c23</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
