<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>pippi-ttk</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/pippi-ttk/</author_url>
  <blog_title>ドイツ語練習帖</blog_title>
  <blog_url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ドイツ語いろいろ</anon>
  </categories>
  <description>Dann sah Swimmy eine Art lebenden Schaufelbagger. Das war der Hummer. それからスイミーは生きているバケットホイールのようなものを見た。 それはロブスターだった。 このページはたったこれだけの文章しかない。 その代わり大きなロブスターがデンと両方のページにわたって描いてある。 分かり易くて子どもが(いや大人でも)思わず見とれてしまう。 分かり易くないのは、これだけちょびっとのドイツ語のなかに 二つある名詞で、一つはSchaufelbagger。 Schaufelはシャベルの意味でBaggerは掘削機だそうだ。 ではこの二つがく…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmaru-kame-ya.hatenadiary.jp%2Fentry%2Fb67ce5f1206f21d26a7972e2df6410b3&quot; title=&quot;Swimmy-5 - ドイツ語練習帖&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/p/pippi-ttk/20250827/20250827101718.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-02-28 10:36:44</published>
  <title>Swimmy-5</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/entry/b67ce5f1206f21d26a7972e2df6410b3</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
