<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>pippi-ttk</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/pippi-ttk/</author_url>
  <blog_title>ドイツ語練習帖</blog_title>
  <blog_url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ドイツ語いろいろ</anon>
  </categories>
  <description>ヨッヘンはチョコレートを買って家に向かう。 郵便受けにそれを放り込んでどこかに消えるつもりだ。 そんなことが本当にできるのだろうか。 Im Hause überfiel ihn große Angst. Wie ein Indianer auf dem Kriegspfad schlich er sich die Stufen hinauf. Er öffnete die Klappe des Briefkastens und warf sein Geschenk hinein. Das machte Lärm, und er bekam Herzklopfen. Doch in der Wo…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmaru-kame-ya.hatenadiary.jp%2Fentry%2Fcba14e5c3178898ec00c884cae30dca8&quot; title=&quot;Ein Kind hat Kummer‐11 - ドイツ語練習帖&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-01-04 10:51:24</published>
  <title>Ein Kind hat Kummer‐11</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/entry/cba14e5c3178898ec00c884cae30dca8</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
