<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>pippi-ttk</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/pippi-ttk/</author_url>
  <blog_title>ドイツ語練習帖</blog_title>
  <blog_url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>詩さまざま</anon>
  </categories>
  <description>先生の最新作は長詩のようなものなので、十数行ずつ読むのがふさわしい。 今日読んだうちの最後の文章はこんなのだった。 Du sagst, die verschiedenen Ansichten des Fuji bringen dich zurück in jene Zeit, als du so frohgemut und mit Gliedern, die du kaum spürtest, den stolzen, den heiligen, den gleichgültigen Berg bestiegst. 「わたし」は車いすの老人を富士山の展覧会に連れて行って一緒に絵を見て回る。 そ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmaru-kame-ya.hatenadiary.jp%2Fentry%2Fdca8544ee7f9d65c82ffcdcb0f6ee7d9&quot; title=&quot;富士に登る - ドイツ語練習帖&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-02-15 10:10:14</published>
  <title>富士に登る</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/entry/dca8544ee7f9d65c82ffcdcb0f6ee7d9</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
