<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>pippi-ttk</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/pippi-ttk/</author_url>
  <blog_title>ドイツ語練習帖</blog_title>
  <blog_url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ドイツ語いろいろ</anon>
  </categories>
  <description>被告は法廷で、ここまで誰にも中断されずに話をしてきた。 だがここで被告は言葉を切って黒板の図に向かい、 納屋をぐるりと回った場所を示したり、 荷造り作業員が置いて行った麦わらや木毛の置いてあった場所をさし示し、 また話を続けた。 Ich bin, sagte er, schon in diesem Augenblick auf den Gedanken gekommen, das alte Haus von Trois Sapins anzuzünden und ihm damit ein Ende zu bereiten, das ein wirkliches Ende war. Ich b…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmaru-kame-ya.hatenadiary.jp%2Fentry%2Fe837ae17e82118b721d9ed1ae800748f&quot; title=&quot;トロワ・サパンへの想い‐19 - ドイツ語練習帖&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-07-31 09:43:59</published>
  <title>トロワ・サパンへの想い‐19</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/entry/e837ae17e82118b721d9ed1ae800748f</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
