<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>pippi-ttk</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/pippi-ttk/</author_url>
  <blog_title>ドイツ語練習帖</blog_title>
  <blog_url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>マル：単語</anon>
  </categories>
  <description>Abitur程度のドイツ語力だとドイツ人から言われている人が、 ドイツ旅行の記録をドイツ語で書き始めている。 ひょんなことからその原稿を読ませてもらうことになった。 アゴタ・クリストフのように、母国語ではない言葉で小説を書いて成功した例はあるが、 しかし、彼女の場合、何十年もその国で生活して（多分３０年くらいだった） 母国語を忘れそうなほどその国のことばに慣れてから書いたのだから、 わからなくはない。 しかしこの日本人は、いくらドイツ語の論文をいくつか書いたとはいえ、 ドイツ語の専門家でもないし、ましてや数年はドイツに住んだこともあるらしいが、 家族は日本人で、家では日本語を使っていただろうし…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmaru-kame-ya.hatenadiary.jp%2Fentry%2Fe88801ff2d2301ef85c3119592b8eeca&quot; title=&quot;日本人のドイツ語本 - ドイツ語練習帖&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-07-29 13:03:34</published>
  <title>日本人のドイツ語本</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/entry/e88801ff2d2301ef85c3119592b8eeca</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
