<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>pippi-ttk</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/pippi-ttk/</author_url>
  <blog_title>ドイツ語練習帖</blog_title>
  <blog_url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ドイツ語いろいろ</anon>
  </categories>
  <description>第4章は原題がGlückalleinとなっている。訳語は「ひとりぼっちのラッキーボーイ」。 Glückalleinとはどういう意味なのか、大辞書にもこういう言葉はない。 直訳すれば「幸せな独りぼっち」とでもいうケストナーの造語なのだろうか。 Der Krieg ist aus. Und nun? Lehrer werden? Das will Kästner schon lange nicht mehr. Er sitzt im Abschlusskurs des Lehrerseminars und kennt nur ein Ziel: Er will hier raus, an eine…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmaru-kame-ya.hatenadiary.jp%2Fentry%2Fecebd08aae00d8dd50e4dffbf53da80a&quot; title=&quot;第4章「ひとりぼっち」₋1 - ドイツ語練習帖&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-10-30 13:26:21</published>
  <title>第4章「ひとりぼっち」₋1</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://maru-kame-ya.hatenadiary.jp/entry/ecebd08aae00d8dd50e4dffbf53da80a</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
