<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>maru99</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/maru99/</author_url>
  <blog_title>まるぶろぐ</blog_title>
  <blog_url>https://maru99.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>いきなり仕事が立て込んできたので、私にしては早起きをして、午前中から和訳をスタート。基本的にはシンプルな英文なので、比較的スムーズにハイペースで進んでいるものの、時々、素直に直訳するとまったく意味が通じなくなってしまう独特な言い回しが出てきて、要するにどういうことなのかを自分でしっかり理解し、それを誰かに分かりやすく説明するにはどうすればいいか、と考える必要がある。でも金融の分野だから容易ではなく、もとの英文から大きく逸脱するわけにはいかないし、そのあたりがなかなかに難しい。15時半に月に一度の整体を予約していたので、余裕をもって一時中断。かなり冷え込んできたのでヒートテックを着ていきたいけど…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmaru99.hateblo.jp%2Fentry%2F20161108&quot; title=&quot; - まるぶろぐ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/maru99/2016-11-08.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-11-08 00:00:00</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://maru99.hateblo.jp/entry/20161108</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
