<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>workingmother</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/workingmother/</author_url>
  <blog_title>英語や外国についてアレコレ書いてみるヨー(・Д・)ノ</blog_title>
  <blog_url>https://marueigo.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ジカ熱。南米で流行しているそうです。蚊を媒体として、人々に伝染する病気。妊婦さんに移ると、赤ちゃんが小頭症になる可能性があるそうで、日本政府も渡航を慎重に検討するよう呼びかけているそうです。WHO 、BBCのサイトをチェックしてみました。ジカ熱は、Zika fever ですが、Zika virus や、Zika virus disease の方がよく使われているようです。蚊を媒体とする病気は、たまに流行りますね。蚊は、モスキート。Mosquitoes 複数形で使うことの方が多いです。迷ったら複数形が無難。他に蚊を媒体として流行した病気は、デング、dengue 、黄熱病。yellow fever…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmarueigo.hateblo.jp%2Fentry%2F2016%2F01%2F27%2F223411&quot; title=&quot;ジカ熱を英語で。 - 英語や外国についてアレコレ書いてみるヨー(・Д・)ノ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-01-27 22:34:11</published>
  <title>ジカ熱を英語で。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://marueigo.hateblo.jp/entry/2016/01/27/223411</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
