<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>matakimika</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/matakimika/</author_url>
  <blog_title>matakimika@hatenadiary.jp</blog_title>
  <blog_url>https://matakimika.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ゲーム</anon>
    <anon>オタ</anon>
  </categories>
  <description>整理用に書き出しかけておいたのを忘れていて、 NGM：「すぐにけせ」の謎と「不可解なバグ」について http://ngm.web.infoseek.co.jp/2005_04_01_archive.html#111444819515082281 を読んでて思い出したのでメモ。ゲーム開発者にとっては職業語である「バグ」と「仕様」だが、オタにとってのそれは趣味語であり、両者の違いはそのまま立場の差としてあらわれる。用語は同じだが意味や用法が微妙に違ったりするのでまぎらわしい。違う立ち位置の人間相手に使うときには、慎重にそれぞれの辞書のズレを確認しあいながら使ったほうが安全という印象。つかわないのが…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmatakimika.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20050428%2Fp2&quot; title=&quot; オタ語としての「バグ」と「仕様」の経緯 のメモ - matakimika@hatenadiary.jp&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/matakimika/2005-04-28.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-04-28 00:00:00</published>
  <title> オタ語としての「バグ」と「仕様」の経緯 のメモ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://matakimika.hatenadiary.jp/entry/20050428/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
