<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mathhashimoto</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mathhashimoto/</author_url>
  <blog_title>mathhashimotoの日記</blog_title>
  <blog_url>https://mathhashimoto.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>追加していく予定The point is that -. 重要なのは - ということである。 the point を the thing に置き換えても大体同じ意味になる気がするが、よくわからない。(Nullstellensatz) says that -. （零点定理）は - を主張している。What does it mean? セルフ質問。やや高等スキルか -, I guess. 何かを言った後に、そうだと思うみたいな感じで付け足すLet me introduce -. 定義を説明するときなどに使える。 for 〜 を付け加えると、定義の動機について補足することもできるHow does i…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmathhashimoto.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130306%2F1362559774&quot; title=&quot;発表するときに役立つと思う英語表現 - mathhashimotoの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-03-06 17:49:34</published>
  <title>発表するときに役立つと思う英語表現</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mathhashimoto.hatenadiary.org/entry/20130306/1362559774</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
