<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mutsumunemitsutan</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mutsumunemitsutan/</author_url>
  <blog_title>数学とか語学とか楽しいよね</blog_title>
  <blog_url>https://mathlang.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>単語帳</anon>
    <anon>英語</anon>
    <anon>語学学習</anon>
    <anon>語源</anon>
    <anon>ラテン語</anon>
    <anon>フランス語</anon>
  </categories>
  <description>どうも昔から&quot;mundane&quot;と&quot;mandate&quot;がごちゃごちゃになります。&quot;mundane&quot;は「平凡な、世俗的な」という意味で、&quot;mandate&quot;は「権限、命令」という意味でまったく違うのですが覚えられませんでした。しかし、石井米雄著『語源の楽しみ』を読んでいる最中に、&quot;mundane&quot;の語源はラテン語の&quot;mundus&quot;「世界」であると書いてあり、はっとしました。&quot;mundus&quot;から派生した有名な語にフランス語の&quot;monde&quot;「世界、人々」があります。&quot;Le Monde&quot;（ル・モンド）と言えば有名なフランスの新聞です。これで&quot;mundane&quot;の意味をしっかりと認識することができました。語源の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmathlang.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F11%2F28%2F215748&quot; title=&quot;【単語帳】&amp;quot;mundane&amp;quot;と&amp;quot;mandate&amp;quot; - 数学とか語学とか楽しいよね&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51l1YZllZaL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-28 21:57:48</published>
  <title>【単語帳】&quot;mundane&quot;と&quot;mandate&quot;</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mathlang.hatenablog.com/entry/2018/11/28/215748</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
