<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Jacaranda</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Jacaranda/</author_url>
  <blog_title>MD Diary</blog_title>
  <blog_url>https://mdstation.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今朝は雨が降らなさそうだったので、駅前のスーパーへ。かれこれ５日ぶりになるのかな。すぐ使う食材の他に、調味料や冷凍食品も買っておく。 英語でmenu（メニュー）といえば通常、料理のリストになるけれど、フランス語でmenu（ムニュ）、ドイツ語でMenü（メニュー）というとコース料理（定食）のことになる（料理のリストのことは、フランス語でcarte、ドイツ語でSpeisekarte）。ところがイタリア語のmenù（メヌー）やスペイン語のmenú（メヌー）は英語と同じく料理のリストになるらしい。いずれもフランス語のmenuに由来するのに、意味が二通りに分かれてしまうとは。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmdstation.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2021%2F07%2F10%2F000000&quot; title=&quot;2021/07/10（土） - MD Diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-07-10 00:00:00</published>
  <title>2021/07/10（土）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mdstation.hatenadiary.jp/entry/2021/07/10/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
