<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Jacaranda</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Jacaranda/</author_url>
  <blog_title>MD Diary</blog_title>
  <blog_url>https://mdstation.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ミートローフの&quot;loaf&quot;は“パンの塊”で、そこから転じて肉や砂糖の塊のことも指すが、古英語の&quot;hlāf”は“パン”そのもののことも指していたらしい。関連語は現代英語にも残っていて、&quot;lord&quot;（主人、領主）と&quot;lady&quot;（貴婦人）は、それぞれ古英語の&quot;hlāford（hlāfweard）&quot;と&quot;hlīfdæge&quot;に由来するが、字面上の意味は“パンを守る人”と“パンをこねる人”だったのだとか。因みにスラブ語でパンのことは、hleb（クロアチア語）、chleb（ポーランド語）、хлеб（ロシア語）等というが、元はゲルマン語（恐らくゴート語）からの借用語なので、loafと同語源ということになるらしい…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmdstation.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2022%2F11%2F06%2F000000&quot; title=&quot;2022/11/06（日） - MD Diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-11-06 00:00:00</published>
  <title>2022/11/06（日）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mdstation.hatenadiary.jp/entry/2022/11/06/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
