<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Megureca</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Megureca/</author_url>
  <blog_title>Megurecaのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://megureca.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>源氏物語 1 角田光代 訳河出文庫 古典新訳コレクション2023年10月20日 初版発行 2024年9月30日 8刷発行 ＊本書は2017年9月に小社から刊行された『源氏物語 上』（池澤夏樹=個人編集、日本文学全集04） より「桐壺」から「末摘花」を収録しました。 小林秀雄の『本居宣長』のなかで、折口信夫に宣長の話をしたら、「宣長はね、やはり源氏ですよ、では、さようなら」といって去っていった、という一文がある。やはり源氏？読まないとダメかな。『あさきゆめみし』も通読できていない私だが、やはり、西洋の古典もいいけど、日本の古典を本当の意味で読んでみたい、と思っている。いつか、時間ができたら、、、…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmegureca.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F11%2F12%2F083145&quot; title=&quot;『源氏物語 1』　 角田光代　訳 - Megurecaのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/M/Megureca/20251110/20251110230037.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-11-12 08:31:45</published>
  <title>『源氏物語 1』　 角田光代　訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://megureca.hatenablog.com/entry/2025/11/12/083145</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
