<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>meltylove</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/meltylove/</author_url>
  <blog_title>世界は称賛に値する</blog_title>
  <blog_url>https://meltylove.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑談記</anon>
    <anon>単語記</anon>
    <anon>漫画記</anon>
  </categories>
  <description>▼▼ランダムとアトランダムの違い、という話題を見かけて、前から違いが気になってたけど調べてなかった単語だったな、と思い出したので、検索した。 ▼▼「random」と「at random」であり、前者は「でたらめな」という形容詞、後者は「でたらめに」という副詞、になる。つまり、名詞に使うか動詞に使うか、って使い道の違いになるんだろう。 ▼▼アトランダム、のような前置詞付きの言い回しが「外来語から来た一単語」っぽく世に知られてる事例って、あんまりないような気がしたので、なるほどねえ、と、誰だよ広めたやつ、と思った。 dictionary.goo.ne.jpdictionary.goo.ne.jp …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmeltylove.hatenadiary.com%2Fentry%2F2016%2F09%2F13%2F192534&quot; title=&quot;ランダムとアトランダム（と漫画『ツインシグナル』） - 世界は称賛に値する&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/31M3XBXSZXL.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-09-11 19:25:34</published>
  <title>ランダムとアトランダム（と漫画『ツインシグナル』）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://meltylove.hatenadiary.com/entry/2016/09/13/192534</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
