<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>meltylove</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/meltylove/</author_url>
  <blog_title>世界は称賛に値する</blog_title>
  <blog_url>https://meltylove.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>同じようにも使える別の単語 テンプレートとフォーマットの違いを調べて、昨日の日記に書いてみたが、「このテンプレートに入力してください」と「このフォーマットに入力してください」は、たぶん、おんなじような行動がうながされるし、あんまり違和感もないか、とは思った。使い道、タイミング、世界に対するピンの突き刺しどころ、などによって、ほぼ同じところを指し示す言葉として使うこともできるんだと思う。意味の重なり合うところがある（ただ、フォーマットのほうは、「このフォーマット&quot;で&quot;入力してください」が妥当な気もしてきた。形式・書式という意味でとらえるならそのほうが自然に聞こえる。あるいは、「フォーマット上に」…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmeltylove.hatenadiary.com%2Fentry%2F20240428tenp&quot; title=&quot;2024年04月28日(日)テンプレ日記フォーマットも復活させたい - 世界は称賛に値する&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-04-28 00:50:28</published>
  <title>2024年04月28日(日)テンプレ日記フォーマットも復活させたい</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://meltylove.hatenadiary.com/entry/20240428tenp</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
