<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ke_takahashi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ke_takahashi/</author_url>
  <blog_title>memorandums</blog_title>
  <blog_url>https://memorandums.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>研究</anon>
    <anon>インターネット</anon>
  </categories>
  <description>つい昨日からちょっと本気で使い始めているPaperpalですが。使い始めるとこれまで色々なサービス間を行き来しなければならなかったことが１箇所でできる感じがしてとても面白かったのでメモまで。本気使いしている人からすると今さら。。。でしょうけど。まぁあくまで個人の感想なので。 DeepLは使わずに行きます。のどかな文章で行きたいと思います。翻訳したい原文を選択してから赤矢印をクリックすると。 翻訳結果が表示されます。で、Replaceをクリックします。 原文がどこかに消えて翻訳文に置き換わります。このあと赤矢印をクリックします（校正モード？） 校正結果が表示されます。Grammarlyと同じ感じ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmemorandums.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F03%2F13%2F133405&quot; title=&quot;Paperpalがワンストップな感じでヤバい - memorandums&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/ke_takahashi/20240313/20240313131722.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-03-13 13:34:05</published>
  <title>Paperpalがワンストップな感じでヤバい</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://memorandums.hatenablog.com/entry/2024/03/13/133405</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
