<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>memoyashi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/memoyashi/</author_url>
  <blog_title>とりあえずメモやし</blog_title>
  <blog_url>https://memoyashi.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>言葉</anon>
  </categories>
  <description>沖縄の言葉で言葉の後ろにつけて「小さい」「かわいい」「子供」などを意味する、直訳は不可能。 例えば「まやぐわー」は子ネコ、まやはネコを意味する沖縄の言葉。 他にも「コップぐわー」「ビールぐわー」など「ぐわー」をつけて「ビールぐわー取って」などの用法で使うが 特に意味はなく、あえていうなら「小さな」とか「そこにある」みたいなニュアンスらしい。 人の名前につけても使う。「えりぃぐわー」なら「えりぃちゃん」という意味で標準語の「ちゃん」と似た働き。 「おじさんぐわー」などで、かわいいおじさんや背の小さなおじさんと言う意味でも使う。 あと相手の名前の後ろにつけて相手のことを馬鹿にした言い方に使うことも…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmemoyashi.hatenadiary.org%2Fentry%2F20060526%2F1148830263&quot; title=&quot;ぐわー（ぐわあ、ぐわぁ） - とりあえずメモやし&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-05-26 00:31:03</published>
  <title>ぐわー（ぐわあ、ぐわぁ）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://memoyashi.hatenadiary.org/entry/20060526/1148830263</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
