<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mi-casa</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mi-casa/</author_url>
  <blog_title>集合知</blog_title>
  <blog_url>https://mi-casa.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>でこ</anon>
    <anon>MUSIC</anon>
    <anon>楽曲分析</anon>
    <anon>NCT</anon>
    <anon>MONSTA X</anon>
    <anon>少女時代</anon>
    <anon>TWICE</anon>
    <anon>BTS</anon>
    <anon>SEVENTEEN</anon>
  </categories>
  <description>こんばんは～でこです～！ NCT 127が2019年に発表したHighway To Heavenが好きすぎて、韓国語版と英語版をそれはもうめちゃくちゃはちゃめちゃ聞き込んでいたら、どうやらただ歌う言語を変えた以上の違いがあることが発覚しました･･･と書いた前編記事。 mi-casa.hateblo.jp 今回はそのつづき！ケーポ曲に元より多い「韓国語曲→日本語」パターンをはじめとして、最近増えている「→英語」「→中国語」、さらに「日本語曲→韓国語」などのパターンを比べながら、言語による発音・発声の特徴とミキシングの違いについてぼそぼそ語らせていただきます。 イリチルのカムバ発表されましたね！や…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmi-casa.hateblo.jp%2Fentry%2Fdeco-music-highwaytoheaven2&quot; title=&quot;【でこ】Highway To Heavenをしゃぶり尽くすと見えてくる、K-popの多国籍ミックスについて（中編） - 集合知&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/mi-casa/20200224/20200224011124.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-02-24 08:00:00</published>
  <title>【でこ】Highway To Heavenをしゃぶり尽くすと見えてくる、K-popの多国籍ミックスについて（中編）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mi-casa.hateblo.jp/entry/deco-music-highwaytoheaven2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
