<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Mickie_Grace</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Mickie_Grace/</author_url>
  <blog_title>エンジニアのための英語（エンジニア以外のビジネスパーソンも大歓迎！）</blog_title>
  <blog_url>https://mickie-grace.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>某IT企業でのプレゼンテーションで &quot;a perfect storm&quot; という表現を使った人がいて印象に残りました。映画 &quot;Perfect Storm&quot; のヒットによりよく使われるようになったフレーズです。元々の意味は、一つ一つの事象はさほど大きな被害をもたらすほどの威力を持ってはいない気象事象がいくつか偶然に重なって発生することにより、事態が重篤になる現象を指していました。 けれども最近では、気象事象（台風、ハリケーンなど）に限らず、いくつかの事象が同時多発することによる千載一遇の機会を指す場合にも使われるようになったようです。この場合のperfectは逆説的な意味で使われているのでしょう。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmickie-grace.hatenadiary.org%2Fentry%2F20080801&quot; title=&quot;A perfect storm　同時多発は千載一隅？！ - エンジニアのための英語（エンジニア以外のビジネスパーソンも大歓迎！）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-08-01 00:00:00</published>
  <title>A perfect storm　同時多発は千載一隅？！</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mickie-grace.hatenadiary.org/entry/20080801</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
