<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Midou</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Midou/</author_url>
  <blog_title>光転疾走（ハーミュレイ）</blog_title>
  <blog_url>https://midou.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>GAME</anon>
  </categories>
  <description>『FF14』でチョコボの名前が変更になったことが話題に。 ガード→盾備 ヘヴィスラスト→搦槍 ファストキャスト→奥儀：早詠 ミスリル鉱→霊銀鉱 チョコボ→馬鳥 ……これはどう見ても、中国語仕様だよね？ それとも、FF14って三国志オンラインか何かだったっけ？( ・ω・) まず、カタカナにすると長くなるから漢字にしましたって、全部漢字にしたら逆にわかりにくいわっ！ つーか、わかりやすくするってのが既に本末転倒してるし。 田中氏は『修正する』とか言ってるみたいだけどさ。 『英語本来の豊かな表現力（笑）』以前に、その日本語の表現力をなんとかしろよΣ(ﾟДﾟ) 『担当者が難しい漢字を使うのが趣味』とか…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmidou.hatenadiary.org%2Fentry%2F20100921%2Fp2&quot; title=&quot;どう見てもこれは…… - 光転疾走（ハーミュレイ）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-09-21 00:00:02</published>
  <title>どう見てもこれは……</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://midou.hatenadiary.org/entry/20100921/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
