<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mieko-chan</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mieko-chan/</author_url>
  <blog_title>mieko-chan’s diary</blog_title>
  <blog_url>https://mieko-chan.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>こんにちは、miekoです。 先日、手話講習会で初めて同時通訳の練習をしました。 設定は学校の三者面談。 高校生の男の子が進路について初めて胸の内を話すという設定。 ろう者はお母さん。 この様な場合、通訳をする上で一番大事なのは子供の気持ちをどう表現するか。 親にはなかなか言えない事もある。（私もその気持ち良くわかるなぁ） 「今日はいい機会だから話してね」っていう話しやすい雰囲気に持っていく。 要は通訳だけど『空気作り！』 「お母さんも応援してます。家に帰ったらお父さんに話しましょう。」 ではなく、 「お母さんも、あなたの事心から応援してるっ！お父さんも、きっと分かってくれる。 だから、家に帰…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmieko-chan.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2018%2F10%2F27%2F082216&quot; title=&quot;話し方～よかったブログ161日目～ - mieko-chan’s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-27 08:22:16</published>
  <title>話し方～よかったブログ161日目～</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mieko-chan.hatenadiary.jp/entry/2018/10/27/082216</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
