<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mikami-en</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mikami-en/</author_url>
  <blog_title>はてな馬的思考</blog_title>
  <blog_url>https://mikami-en.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>映画</anon>
  </categories>
  <description>以前買っておいた「ヒッチコック劇場」第二集のＤＶＤを開けた。ロアルト・ダール原作・ヒッチコック監督「兇器」をとりあえず観る。ダールが脚本も手がけていて、過不足なくきちんとまとまった作品だけど、「いいチキンを冷凍してあるの」という字幕の情けない誤訳にちょっと萎えた。題名が“Lamb to the slaughter”なんだから鳥肉のワケがない。「羊という無力なものが恐るべき事件に関与する」という落差の効果を狙っているんだし、そもそも映像でもニワトリにゃ見えないだろ……字幕製作っていうのは原題も映像もチェックせずにやるもんなんだろうか。原作の邦訳も出版されている*1けど、そちらでの題名は『おとなし…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmikami-en.hatenadiary.org%2Fentry%2F20050614%2Fp1&quot; title=&quot;「ヒッチコック劇場」 - はてな馬的思考&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/41N3E8A1VJL._SL75_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-06-14 00:00:01</published>
  <title>「ヒッチコック劇場」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mikami-en.hatenadiary.org/entry/20050614/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
