<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mike-cat</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mike-cat/</author_url>
  <blog_title>mike-catの日記</blog_title>
  <blog_url>https://mike-cat.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>小説−海外</anon>
  </categories>
  <description>〝『ダ・ヴィンチ・コード』の原点がここにある。 知的スリルと興奮に溢れ、すでに完成されていたデビュー作！〟 というわけで、あのダン・ブラウンの本邦未訳だった処女作だ。 ロバード・ゴダードあたりが顕著だったが、 日本でヒット作が出ると、過去の未訳作品がゾロゾロと刊行される。 たいていはまあ、さすが誰々！ みたいな作品ではあるのだが、 やっぱり、玉石混交は免れないわけで、往々にしてハズレにも出会う。 ダン・ブラウンに関していえば、ラングドン・シリーズから離れた 「デセプション・ポイント 上」「デセプション・ポイント 下」なんかも面白かったので、 まだ裏切られた経験はないのだが、このデビュー作はどう…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmike-cat.hateblo.jp%2Fentry%2F20060410%2Fp1&quot; title=&quot;ダン・ブラウン「パズル・パレス (上)」「パズル・パレス (下)」 - mike-catの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/mike-cat/2006-04-10.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-04-10 00:00:00</published>
  <title>ダン・ブラウン「パズル・パレス (上)」「パズル・パレス (下)」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mike-cat.hateblo.jp/entry/20060410/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
