<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>milningle</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/milningle/</author_url>
  <blog_title>milningle’s diary</blog_title>
  <blog_url>https://milningle.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「耳障り」には「五月蝿い、聞こえが悪い、不愉快」等のニュアンスが有ります。「耳障りが好い」は「手触りが好い」と似ているので、能く誤用されます。では「耳障り」の反対意味を持つ言い換えは? 共同通信社のルールブックでは「「耳当たりが好い」を推奨しています。 例の爺さんは複数語尾「たち」と「ら」の使い分けに物凄く神経質です。「たち」には「尊敬・丁寧・親密」等の語感が有り「ら」には明白に「侮蔑・優越」の語感が感じられるそうです。序でに「『ら抜き言葉』なんてな、餓鬼ンチョ (私註・多分昭和10年代) の頃から使ってらぁな」ですと。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmilningle.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2016%2F06%2F04%2F042928&quot; title=&quot;耳障り - milningle’s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-06-04 04:29:28</published>
  <title>耳障り</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://milningle.hatenadiary.jp/entry/2016/06/04/042928</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
