<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>milningle</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/milningle/</author_url>
  <blog_title>milningle’s diary</blog_title>
  <blog_url>https://milningle.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>或ブログを読んでたら、25字200行足らずの一文に、山頭火、烈女伝、法華経、枕草子、万葉集、古今和歌集、額田王、和泉式部、白楽天、セルバンテス、百人一首と11件を引用していて感心させられました。 中に「夢と知りせば覚めざらしを」と有ったので、ハテと思い別を当たったら「夢と知りせば覚めざら=ま=しを」で、納得しました。 有名なブログの筆者の中には「私は推敲をしない主義だから、可怪しな変換語が出て来たらお手数でも御推量の上で納得して頂き度い」という様な事を書かれた人が居らしたので吃驚した事が有ります。 ⬆︎斯ういう文を「揚げ足取り」と言うんでしょう。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmilningle.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2018%2F04%2F11%2F053757&quot; title=&quot;揚げ足取り - milningle’s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-04-11 05:37:57</published>
  <title>揚げ足取り</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://milningle.hatenadiary.jp/entry/2018/04/11/053757</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
