<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>minai-u11</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/minai-u11/</author_url>
  <blog_title>キ上の空論・飛び地(兼　跡地)</blog_title>
  <blog_url>https://minai-u11.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日常</anon>
  </categories>
  <description>秋刀魚は今日は買えなかった。サーモンうまい。 『トスカーナ大衆酒場の事件簿』が思いのほか面白くて、ちょっとＰＣに向いてる場合じゃない。見た目が好みのじいさんがいる（そこか）。『死に花』もそうだったけど、じいさんたちの話しは現実にいるじじいと違って穏やかな気持ちで見られるから好きだわ。現実だったらお嬢さんと同じ台詞言ってる。 原作はあるのかしらと作者名で検索かけたらそもそも著作が日本語に翻訳されてなかった。イタリア語勉強始めちゃう？ 十年以上やってるポルトガル語がまるで身についてないのに何言っちゃってるのってとこよね。 好きな話しなら辞書引きながらでも読みたいなあ。 もうやめようと思った途端に時…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fminai-u11.hatenablog.com%2Fentry%2F1fed2bfb7b30f502d71eb9da819eafda&quot; title=&quot;秋刀魚の尾の焦げをつつけり未練なり - キ上の空論・飛び地(兼　跡地)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-10-11 22:53:24</published>
  <title>秋刀魚の尾の焦げをつつけり未練なり</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://minai-u11.hatenablog.com/entry/1fed2bfb7b30f502d71eb9da819eafda</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
