<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>lodaichi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/lodaichi/</author_url>
  <blog_title>南斗屋のブログ</blog_title>
  <blog_url>https://minatoya.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>色川三中</anon>
  </categories>
  <description>疫病流行る・文政12年7月中旬・色川三中「家事志」土浦市史史料『家事志 色川三中日記』の一部を現代語訳（大意）したものです。━━━━━━━━━━━━━━━━━━━文政12年7月11日（1829年）〈盆棚についてのお触れ〉・盆棚は手近なところに作り、一灯提灯や灯籠を灯すことも、軒近いところではいけない・ 子供たちには、小提灯などを持って灯すことは、絶対にさせない町役人は昼夜、灰屋番は絶えず巡回し、火の元に注意する#色川三中 #家事志（コメント）・盆棚（仏壇のお盆飾り）についてのお触れ。火事を心配しての諸注意が興味深い。軒近いところにするな、子どもたちに小提灯などを持って灯させるな、灰屋番は常時巡…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fminatoya.hatenadiary.com%2Fentry%2Fa9ffa71774187fa74503f5ecfa920b72&quot; title=&quot;疫病流行る・文政12年7月中旬・色川三中「家事志」 - 南斗屋のブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-07-22 04:35:00</published>
  <title>疫病流行る・文政12年7月中旬・色川三中「家事志」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://minatoya.hatenadiary.com/entry/a9ffa71774187fa74503f5ecfa920b72</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
