<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mir821</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mir821/</author_url>
  <blog_title>mir821’s diary～露語学習帳〜</blog_title>
  <blog_url>https://mir821.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ロシア・スカイランニング</anon>
  </categories>
  <description>2017ロシア選手権の「山岳レース」部門の優勝者（男子）、ピョートル・スロボヂャニュク選手のインタビュー。前回①の投稿で「высотная гонка」をとりあえず「スカイレース」と翻訳したが、どうやらロシア選手権の種目の名称らしい。直訳すると、「高いレース」または「高地レース」だが、日本語としては、「山岳レース」または「登山競走」がぴったりくるんじゃないだろうか？【翻訳】ピョートル・スロボヂャニュクはロシア山岳競技選手権の「山岳レース」部門の優勝者である。今年、彼は、アルタイ山脈での「Aktru Skyrace」、 ポドネベスヌエ・ズビヤでの «TigerTisch Race»だけでなく、カ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmir821.hatenablog.com%2Fentry%2F0993b6ff6411bc5f33c57555b25f26f4&quot; title=&quot;ロシアのスカイランニング2017総括②～ロシア選手権者（男子）のインタビュー～ - mir821’s diary～露語学習帳〜&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/mir821/20251011/20251011134854.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-11 10:21:12</published>
  <title>ロシアのスカイランニング2017総括②～ロシア選手権者（男子）のインタビュー～</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mir821.hatenablog.com/entry/0993b6ff6411bc5f33c57555b25f26f4</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
