<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mir821</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mir821/</author_url>
  <blog_title>mir821’s diary～露語学習帳〜</blog_title>
  <blog_url>https://mir821.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ロシア文学読書会</anon>
  </categories>
  <description>読書会の予習。 「Вы とТы」のテーマでは、外国人学習者にはプーシキンの詩が定番の教材だよね？ youtu.be でも、当方はロシア語を勉強しているけど、実際には誰とも「Ты」の関係になったことがないので、その使い分けがよく分からない。 いつもお世話になっているYouTubeの先生の動画もあった（↓）。 youtu.be 「コントラバスとフルート」を読んでみて、ちょっと違和感を感じたのは、実際に同居して、相手のことを愛称みたいな表現を使って呼びかけているのに、ずっと「Вы」だったこと。 生成AIはこっちが気を付けないと平気を嘘をつくから、ファクトチェックが大事だけど、とりあえずは質問してみな…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmir821.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F11%2F14%2F234213&quot; title=&quot;ВыとТы - mir821’s diary～露語学習帳〜&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-11-14 23:42:13</published>
  <title>ВыとТы</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mir821.hatenablog.com/entry/2025/11/14/234213</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
