<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mir821</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mir821/</author_url>
  <blog_title>mir821’s diary～露語学習帳〜</blog_title>
  <blog_url>https://mir821.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ロシア語</anon>
    <anon>ロシア文学読書会</anon>
  </categories>
  <description>Copilotの回答。 「動詞 звать は「呼ぶ」「名前を持つ」という意味で使われます。 「〜という名前だ」と言うときは、通常 винительный падеж（対格） を使います。 例: Меня зовут Анну.（私の名前はアンナ）」。 こんな用法あったかなって、けっこうな違和感あったので、改めてCopilotに聞いてみた。 このロシア語の文章は正しいですか？、と。 すると、あっさりと誤りを認めた。 AIは知ったかぶりするけど、まだ過信は禁物。 以下、Copilotの回答。ふざけんなって感じ。 いい質問ですね、 結論から言うと、「Меня зовут Анну」 は 誤り です…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmir821.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F11%2F29%2F001923&quot; title=&quot;常に疑え - mir821’s diary～露語学習帳〜&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-11-29 00:19:23</published>
  <title>常に疑え</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mir821.hatenablog.com/entry/2025/11/29/001923</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
