<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mir821</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mir821/</author_url>
  <blog_title>mir821’s diary～露語学習帳〜</blog_title>
  <blog_url>https://mir821.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ロシア文学読書会</anon>
  </categories>
  <description>「小犬を連れた貴婦人」あるいは「犬を連れた奥さん」。 二人が親密な関係になった後、グーロフは「ты」になったが、アンナ・セルゲーブナは「вы」のまま。 第4部の一か所、「Погоди, сейчас скажу... Не могу.」ってセリフがあるだけ。 「読書会」の質問はこれにした。 まず自分で質問の文章を書いてみる。 После знакомства и близости Гуров перешёл на «ты», но Анна Сергеевна продолжала говорить «вы».（Исключение：Часть Ⅳ ー(Анна Сергеева) Погод…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmir821.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F12%2F04%2F215634&quot; title=&quot;Вы or Ты？ - mir821’s diary～露語学習帳〜&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-12-04 21:56:34</published>
  <title>Вы or Ты？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mir821.hatenablog.com/entry/2025/12/04/215634</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
