<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mir821</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mir821/</author_url>
  <blog_title>mir821’s diary～露語学習帳〜</blog_title>
  <blog_url>https://mir821.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ランニング・ロシア語辞典</anon>
  </categories>
  <description>体幹トレーニングの定番メニューのプランク。ロシア語では、「планка」（プランカ）。英語の「plank」からのいわゆる外来語だけど、ロシア語では女性名詞になっている。英語にも男性、女性名詞があるのか、英語がロシア語で使用されるときに何らかの法則、規則性があるのかどうかは、勉強したことないのでわからない。プログレッシブ・ロシア語辞典（小学館）では、①（小さな）薄板、金属板②（走り高跳びなどの）バー、とだけあって、筋トレ用語としての説明はない。もっとも、同じ出版社のプログレッシブ英和中辞典でも、①厚板（boardより厚く、厚さ5㎝以上、幅20㎝以上）②厚板製品③よりどころ④政党綱領の項目とあって…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmir821.hatenablog.com%2Fentry%2F352f2f851e694b12747419842fd2744c&quot; title=&quot;「プランク」は女性名詞～планка～ - mir821’s diary～露語学習帳〜&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/mir821/20251011/20251011151101.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-05-20 21:40:47</published>
  <title>「プランク」は女性名詞～планка～</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mir821.hatenablog.com/entry/352f2f851e694b12747419842fd2744c</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
