<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mir821</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mir821/</author_url>
  <blog_title>mir821’s diary～露語学習帳〜</blog_title>
  <blog_url>https://mir821.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ランニング・ロシア語辞典</anon>
  </categories>
  <description>100㎞でも24時間走でも、超長距離を走るランナーは、日本の場合は、「ウルトラランナー」という単語で完結している。ロシア語では、「24時間走者」または「24時間ランナー」のことを意味する単語があるみたい。「суточник」（スートチニク）「一昼夜、1日、24時間」を意味する「сутки」からの造語。「ランニング・ロシア語辞典」の題材は、「RussiaRunning」から（写真も）。ハッシュタグをみると、「24時間走」は「суточный бег」となるのかな？でも、写真のアルチョムさんのゼッケンをみると、「24時間走」は、「бег на 24 часа」のほうが正式名称かも。【訳文】35歳 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fmir821.hatenablog.com%2Fentry%2F78bf30a8fb4cc6b8c2793cbaa606af43&quot; title=&quot;「24時間走者」という単語がある～ロシア人もウルトラ好き～ - mir821’s diary～露語学習帳〜&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/mir821/20251011/20251011151428.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-05-25 20:29:03</published>
  <title>「24時間走者」という単語がある～ロシア人もウルトラ好き～</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://mir821.hatenablog.com/entry/78bf30a8fb4cc6b8c2793cbaa606af43</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
